HOME > 2015年11月の記事一覧 > 台湾人の口癖と日本人の口癖の違い

皆様こんにちは!ほっぺです。
トップ画像はスターバックス台湾の写真です。
すっかりクリスマス仕様ですが、台湾はまだ暑くて真夏のようです。来週は涼しくなるようですが、いい加減にしてほしいものです。

さて、先日面白い記事を見つけました。
台灣女生口頭禪「濃縮30秒」
こちらは台湾人の口癖を集めた記事になります。
もちろん、年齢や性別によっても異なると思いますが、(この記事だと20代の若者が使う言葉でしょうね)確かによく聞きますし、よく使います!

台湾人の口癖一覧



1.幹嘛(何?)
2.怎麼可能(ありえない!)
3.真的假的(マジで?!)
4.真的!(ホントに!)
5.傻眼((ドン引きして)ないわぁ)
6.誇張耶!(大げさな!)
7.有事嗎(頭だいじょうぶ?)
8.你想怎樣(何なの?)
9.超瞎!(超うざい!)
10.是不是(だよね)

5.7.8.9.は完全に若者言葉だと思われます。
動画にもあるように、7の直訳すると「何か用ですか?」ってのは、ちょっと頭おかしいんじゃない?みたいなツッコミの意味があります。友達同士で使うようですね。

参考:台湾人が使う中国語スラング 国名(地名)編

他にも、私がよく耳にする台湾人の口癖は、



1. 我跟你講 あのさぁ(何か話す前に注意を促す意味で言う。)
2. 你懂我意思嗎? (話が長くなると確認のために)私の言っている意味わかる?
3. 對不對 だろ?(学校の先生も連発していました。だよね?そうでしょ?わかった?)
4. 不會吧 ありえないっしょ?!(ちょっと信じられないなぁ。マジで?)
5. 好了 好了(わかった、わかった)

1は話始める時、2と3は自分が話してる内容が相手に伝わっているか?同意してくれるか?と、確認の意味で使うので、会話中に何度も出てきます。子どもも大人も使っています。4は怎麼可能よりはありえるけど、やっぱり信じられない感じ。マジで?みたいなニュアンスでしょうか?

で、日本人の口癖はなんだろう?と調べてみたら。。。



つい使ってしまう、便利な口癖ランキング

つい使ってしまう、便利な口癖ランキング(マイナビ調べ)
これは男性編でしたが、女性編もだいたいこんな感じでした。
1.なるほど 原來如此
2.そうですね 沒錯
3.確かに (確かにそのとおりの意味で)你說得對! 對!對!
4.すみません 不好意思
5.まぁ

だそうです。台湾と違いますね。

参考:台湾人女性(彼女)の特徴をたくさん集めてみた
5番目の「まぁ」と言うのはどんな時に使うのか、ちょっとよくわからないのですが、
「まぁ、そーゆーことで!」っていう、〆的な意味だと、「那,就這樣。」ですが、「まぁ、なんて言ったらいんだろうな」と、考える時間を稼ぐ的な意味だと「應該怎麼講才好呢?」になりますね。
そーいえば。。。私も、日本人がよく使う口癖1位の「なるほど」や日本人ならついつい言ってしまう「すみません!」は中国語になってもやっぱり使っています。また、中国語でどう表現したらいいのか分からない時は、「(用中文)應該怎麼講呢?」(中国語で)なんて言ったらいいかな?や、相手側が「つまり言いたいことは○×△※○~だろ?(對不對!)」なんて言ってフォローしてくれた時は、
「對!對!」
と良く使っています。
口癖でお国柄や国民性って出ますね!おもしろい!
ちなみに、口癖は中国語で、口頭禪です!


参考:台湾人男性(彼氏)の特徴をたくさん集めてみた

おまけ〜LINEスタンプ発売中♪


「しろくまねこのタマちゃん」LINEスタンプに、最新作のだじゃれセットが仲間入り♪ みんな買ってね〜!

「かっぱまきさん」もよろしく!

この機会に台湾を知ろう!


台湾言語情報一覧
台湾のおもしろ・ユニーク漢字単語集
中国語会話 ネイティブ台湾人の使う繁体字言葉20句
台湾語講座 ローカル台湾人の話す日常会話集
台湾生活情報一覧
台湾物価調査!!1000円で買えるものTOP10
台湾留学情報一覧
台湾留学生活をする上で日本から持って行く必需品
台湾人の情報一覧
台湾人男性(彼氏)の特徴をたくさん集めてみた
台湾人女性(彼女)の特徴をたくさん集めてみた
台湾人によるFacebookの使い方や楽しみ方
台湾言語情報一覧
台湾ブログ Facebookページ

台湾人の口癖と日本人の口癖の違い

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

最新情報をお届けします